Tuesday, 24 April 2018

introduce - design setta sango

奈良県三郷町で100年続く技術と
ヴィンテージファブリックやデザイナーが創るオリジナルの布を掛け合わせ
日常のファッションにも取り入れやすい雪駄を生み出すdesign setta sango さん。この度、いつもお世話になっているASUNARA さんから素敵なご縁をいただき、「いろいと」の布を鼻緒にあしらっていただけることになりました!


“design setta sango” creates setta-sandals which are wearable with daily fashion applying vintage fabrics or designers-textiles on sandal straps with the traditional skills.
setta-sandals with iloito textiles will be added to their collection this year. 
this great opportunity is from ASUNARA.


2018年5月12日よりカフェファンチャーナさんにて発売予定。
they will be released on 12th May, 2018 at cafe funchana.

テーマは「奈良っぽさ」。
奈良と言えば、「鹿」や「大仏」を思い浮かべる方も多いと思いますが、
今回のお話を頂いて打ち合わせを重ねる中で連想した事柄は、
町を歩く、散策、日常、男子も女子も、蝶ネクタイ、帯でした。
これをもとに、私が奈良に住みはじめてから感じている「なら」を表現してみました。

"naraish" is the theme of the designs this time.
you would think of "deer" or "great buddha" when you hear  "nara".
I was associated with "walking around the town", "daily life", 
"boys and girls",  and "bow ties and obi".

左から「モザイクタイル」、
「蝶ネクタイと帯 1」
「山に囲まれて、、、」
「蝶ネクタイと帯 2」
「格子」
from the left : "mosaic tiles",
"bow ties and obis 1",
"surrounded by moutains",
"bow ties and obis 2",
"lattice" 

「山に囲まれて、、、。」
「ならまち」を散策していると、建物の間から、ふっと山が現れる事があり、
奈良は山々に囲まれている事を思い出させてくれます。

"surrounded by mountains..."
while you are walking around nara you will see mountains between houses and buildings.

it reminds me that this place is surrounded by mountains.



漢字の「山」で山が連なる様子と「ならまち」の道が続く様子を表現してみました。

I intended to describe the scenery of the town with the shape of the kanji letter of "mountain" and the appearance of the crossroads/intersections of naramachi are also the elements of this pattern.


「蝶ネクタイと帯」
奈良に来てから「人と人とのつながり」を感じることが多くなりました。
そういった「つながり」が結ばれてまた次へ、、、。
今回そんな素敵な機会をくださったASUNARAさんのモチーフにもなっている蝶ネクタイや着物の帯を締めた感じで表してみました。1つの「結び」のモチーフが繋がって、またその繋がった部分が新たな「結び」を創り出すようなイメージです。

”bow ties and obi"
after I moved to nara, I often come across a chance to see the 
people-to-people ties and it goes on and on and on....
bow ties and obi, the symbol of ASUNARA who gave me this great opportunity, 
are the motifs of this design. 
a range of bow ties or obis creates other ties. 
that express the bonding of people.



「モザイクタイル」
まだまだ残っている小さい四角いタイルの群衆の壁。昭和レトロ感を醸し出しており、「ならまち」の魅力の1つではないでしょうか?

"mosaic tiles"
the group of little square tiles are still remaining in the town.
they produce the mood of showa retro and huge charm of the town.


そんなモザイクタイルをイメージしてみました。

This designs are inspired by the attraction of the mosaic tiles I find often at “naramachi” area.


「格子」
「ならまち」を歩いていると木や鉄の格子の付いた家や窓を目にします。
よく見るとそれぞれにリズムがあり表情が違います。

"latticework"
while working around at “naramachi “ area, you will see many wood lattice panels along the houses or iron frame works on the windows.
If you see them carefully, they have their own rhythm and looks.



そんな格子柄をデザインしてみました。

it is portrayed their character in the design.


Saturday, 16 September 2017

introduce - ASUNARA -


味のあるアンティークの着物で奈良の町を散策するツアーや、
ピクニックや和菓子作りなどを体験できるプランを提案されている
奈良限定の旅行会社「ASUNARA」さん。
この度、その「ASUNARA」さんと一緒に和装でも持てるカバンを考えました。
和装で持つ時のクラッチバッグやポーチはとても可愛いけれど
持ち歩きたい物を入れると「パンパン」になってしまい、
財布を入れ替えたり、しぶしぶ持ち物を減らすことも、、、。
でも、あの和装小物の何とも言えない素敵な雰囲気。
それを残しつつ、機能的且つ色々持ち歩けるカバンがあったらなぁ、、、と
ずっと思っていました。
そんな時に「ASUNARA」さんからお話をいただき、
出来上がったのが「手提げにもなるクラッチバッグ」です。

「手提げにもなるクラッチバッグ」
2way clutch bag
photo by ASUNARA
photo by ASUNARA
photo by ASUNARA

「奈良」と言えば、、、、鹿、お寺、大仏さん。
または、修学旅行で訪れたきりだな、、、
という人も多いと思います。

photo by ASUNARA

「手提げにもなるクラッチバッグ」にカメラや「ことりっぷ」のような
ガイドブックも入れて、ASUNARAさんの提案するツアーや体験プランを通して
奈良の新しい魅力に触れてみてはいかがでしょうか?
ASUNARAさんのツアーやプランの詳細はこちらから。

would you like to experience something local and more in Nara?
ASUNARA, a nara-exclusive travel agency, 
provides variety of their original tasteful tours!
this “2way clutch bag” is also a spice of exclusiveness of ASUNARA trip.

if you are in Kansai area, 
please come and visit Nara to find the charm of 
this peaceful cozy little town.

more details of ASUNARA is here.

Monday, 7 August 2017

launch13 - モチーフマスキングテープ その1/ motif washi tape vol.1 -

布の柄を考える時、
いつも小さなモチーフから描き始めます。
今回はそれらのモチーフをマスキングテープにしてみました。

1巻に8種類のモチーフが含まれます。
8 different motifs are in a roll.

ちぎって、シールのように貼ったり、


モチーフを合わせたり、ずらしたりして、
出来上がってくる柄を楽しんだり、、、
いろんな使い方をしてもらえたら嬉しいです!
こちらはetsyにて販売中。

i usually start with drawing lots of small motifs to create a patter.
they are the majour character of the washi tape this time!

tear in pieces, play with them
and enjoy the motifs or the happened pattern!
now it's on sale at etsy.

Friday, 4 August 2017

fyi - twitter -

こちらも



始めてみました。
時々...つぶやくと思います。
よろしくお願いします。

just started twitter.
will tweet sometimes ...

Monday, 24 July 2017

fyi - Instagram-

ひっそりと、

インスタグラムのページ
instagram page


インスタグラムをはじめました。
やっと、、、。

ポップアップショップの情報や様子、新商品の紹介などなど、、、
これから色々と投稿していく予定です。
覗いてみてくださいね^^。

ちなみに、
8月15日まで三重県四日市市の雑貨屋、
BROOKさんにてポップアップショップを行っていただいております。
洋服だけでなく浴衣にも合わせやすいカバンやがま口など、
この期間のみお取り扱いいただいているものも幾つかあります。

お近くにいらっしゃった際には是非お越しくださいませ。

quietly.... ilo ito started Instagram, finally.
will post information more and more little by little...
have a look please, if you like:-)

btw,
pop-up shop is now on at BROOK, yokkaichi-shi, mie pref.
until 15th, august.

If you are near, please drop by!








Friday, 24 March 2017

yay 12

だんだんと暖かくなり春らしい日も増えてきましたね。
何だか嬉しいです。

またまた日が迫ってからのお知らせになってしまいましたが、、、


アッサンブラージュさんで行われる
sakka展 vol.24に参加させていただける事になりました。

期間は3/25〜4/24まで。
「いろいと」は4/8までのPART1に展示されます。→4/24まで展示される事になりました。

お店は駅からもとても近いので
お時間あればぜひお立ち寄りくださいませ。
*4/18はお店がお休みです。

it's getting warmer here day by day...

very honour to be a participant of sakka-ten vol.24 at
assemblage in daikanyama, tokyo.

it starts on 3/25 till 4/24, 2017.
ilo ito will be displayed in the shop until 4/8!→it's extended till 4/24!

the shop is walking distance from daikanyama station.
please drop by if you are near!
*the shop close on 4/18

Thursday, 16 March 2017

thanksgiving 8 and yay 11

あっという間に年末年始も過ぎ去り、桜の季節がすぐそこまで来ましたね。

遅ればせながら、、、
11月のminamoさんでのイベントに足を運んでくださりありがとうございました。
様々な出会いがあり、たくさんお話ができ、
楽しい時間を過ごさせていただきました。
minamoさんやminamoガールズさんにもいつも以上にたくさん助けていただき、
無事にイベントも終了することができました。

本当にありがとうございました。

嬉しいことに4月3日までminamoさんにてポップアップショップをさせていただいています。


今回はハンカチやストール、ブローチなどを並べてみました。


「ふわっと ななめなストール」 綿100%の柔らかいストールです。
”fuwatto asymmetry stole" a soft touch stole with 100% cotton 

minamoさんでの至福の時間を過ごしながら覗いて頂けたら嬉しいです^^。

time flies!  cherry blossom season has come!

sorry for this belated announcement...
thank you soooo much for visiting the event at minamo in november.
it was wonderful experience meeting and talking people during the event.

and i really appreceate for the huge help of minamo and minamo girls.

it is very happy to say that ilo ito is holding pop-up shop until 3rd April at minamo and 
features hankies, stoles and brooches this time.

if you are nearby...
come in and try minamo's great plate meal and coffee
and enjoy browsing pop-up shop as well :)